Tikun Haklali
New Paragraph
Become the best you! A new world is waiting! Read Tikun Haklali below now !
There’s a whole new world to discover in Torah - Godly teachings to satisfy the heart, mind and soul!
start by reading Tehilim now - the best individual reading to clean your brain and heal your soul !
We all have an opportunity and responsibility to build our own sanctuary within our best selves.
May we speedily merit the coming of the Beit Hamikdash, and of the holy sanctuary of Israel!
Tehillim 95
לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵנוּ
of our salvation. | to the rock | let us shout | to HasHem | let us sing | O come
נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה
| with thanksgiving, | before His presence | Let us come
בִּזְמִרוֹת נָרִיעַ לוֹ
to Him. let us shout with psalms
כִּי אֵל גָּדוֹל יְהוָה וּמֶלֶךְ גָּדוֹל עַל-כָּל-אֱלֹהִים
above all gods. great and King HaShem is great G-d For
16, 32, 41, 42, 59, 77, 90, 105, 137, 150
I hereby bind myself to all the true tzaddikim of our generation, and all true tzaddikim who rest in the dust, "holy ones who are interred in the earth" (Tehillim 16:3), and in particular our holy master, the "flowing brook, source of wisdom" (Mishlei 18:4), Rabbi Nachman ben Feige; may their merits shield us, Amen.
Tikun Haklali is a combination of 10 Psalms, translates as 'General Rectification' compiled by Rabbi Nachman, out of the Book of 150 Psalms compiled by David Hamelech known collectively as 'Tehillim'.
They should be read from start to finish in hebrew without interruption, accepted as individually the most powerful reading to cleanse and redeem general sins, and acts of lust.
Tehillim 16
le’David \ Michtam
מִכְתָּם לְדָוִד
of David | Michtam
vach. \ ki-chasiti \ E-l, \ Shomreni
שָׁמְרֵנִי אֵל כִּי-חָסִיתִי בָךְ
is in you. | for my refuge | G-d, | Guard me
atah. \ Adonai \ la’Y-H-V-H \ Amart
אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה
are you | my Lord | to HaShem | I have said
bal-aleicha \ tovati
טוֹבָתִי בַּל-עָלֶיךָ
is not without you. | goodness towards me,
hehmah \ asher-ba’aretz \ Liqdoshim
לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר-בָּאָרֶץ הֵמָּה
which are in the Land | For holy ones
kal-cheftzi-vam \ ve’adirei
וְאַדִּירֵי כָּל-חֶפְצִי-בָם
all my delight is in them | and mighty
maharu \ acher \ atzvotam \ Yirbu
יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ
after one another | be multiplied | Let them
midam \ niskeihem \ Bal-asich
בַּל-אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם
of blood | their drink offerings | I will not offer
al-sefatai \ et-shemotam \ esah \ ou-val
וּבַל-אֶשָּׂא אֶת-שְׁמוֹתָם עַל-שְׂפָתָי
upon my lips. | their names | and I will not take
ve’chosi \ menat-chelqi \ Y-H-V-H
יְהוָה מְנָת-חֶלְקִי וְכוֹסִי
and my share | is my allotted portion | HaShem
gorali \ tomich \ atah
אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי
my destiny. | guide | you
banimim \ naflu-li \ Chavalim
חֲבָלִים נָפְלוּ-לִי בַּנְּעִמִים
in pleasant places | have fallen to me | Allocations
alai \ shafrah \ af-nachalat
אַף-נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי
to me. | is beautiful | the inheritance | even
ye’atzani \ asher \ et Y-H-V-H \ Avrech
אֲבָרֵךְ--אֶת-יְהוָה אֲשֶׁר יְעָצָנִי
who has counseled me. | HaShem | I will bless
chilyotai \ yisruni \ leilot \ af
אַף-לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי
by my conscience. | I am counseled | in the nights | even
tamid \ le’negdi \ Y-H-V-H \ Shiviti
שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד
always | before me | HaShem | I have placed
bal-emot \ mimini \ Ki
כִּי מִימִינִי בַּל-אֶמּוֹט
I will not be moved. | is at my right hand | Surely He
kevodi \ va’yagel \ libi \ samach \ Lachen
לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי
my glory | and rejoice does | glad is my heart | Therefore
la’vetach \ yishkon \ af-mimini
אַף-בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח
in safety. | dwells | also my (nose) flesh
lishol \ nafshi \ lo-ta’azov \ Ki
כִּי לֹא-תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל
to the grave | my soul | you will not-abandon | For
shachat \ lirot \ chasidcha \ lo-titen
לֹא-תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת
the pit. | to see | your righteous one | nor will you give
chaim \ orach \ Todi’eni
תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים
of life | the path | You make known to me
et-paneicha \ semachot \ shova
שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת-פָּנֶיךָ
is in your presence | of joy | fullness
netzach \ bi’mincha \ neimot
נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח
forever. | is in your right hand | pleasantness
Tehillim 32
maskil \ Le’David
לְדָוִד מַשְׂכִּיל
a maskil | Of David
chata’ah \ kesui \ nesui-pesha \ Ashrei
אַשְׁרֵי נְשׂוּי-פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה
forgiven of their | Praiseworthy he who is
is their sin. | and covered over | transgression
avon \ lo \ Y-H-V-H \ yachshov \ adam--lo \ Ashrei
אַשְׁרֵי אָדָם--לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֺן
ascribed | the man not | Praisworthy is
to him | transgression | HaShem
remiyah \ berucho \ v’ein
וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה
deceit. | in his spirit that is | and there is nothing
atzamai \ balu \ he’cherashti \ Ki
כִּי-הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי
my bones | grew old did | I kept silent | When
kol-hayom \ be’sha’agati
בְּשַׁאֲגָתִי כָּל-הַיּוֹם
.all-day long. | because of my anguished roar
va’laila \ yomam \ Ki
כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה
and night | day | For
yadecha \ alai \ tichbad
תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ
;was your hand | upon me | for heavy
le’shadi \ nehpach
נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי
and night | day | For
selah \ qayitz \ be’charvonei
בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה
was your hand. | upon me | for heavy
odiacha \ Chatati
חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ
I acknowledged to you | My sin
chisiti \ lo \ va’aoni
וַעֲוֺנִי לֹא-כִסִּיתִי
I have not hid | my iniquity
la’Y-H-V-H \ fesha’ai \ alei \ odeh/ amarti
אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה
my transgressions | I will | confess | I said
to HaShem
selah \ chatati \ avon \ nasata \ ve’atah
וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֺן חַטָּאתִי סֶלָה
of my sin | the iniquity | have forgiven | and You
selah
eleicha \ kol-chasid \ yitpalel \ Al-zot
עַל-זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל-חָסִיד אֵלֶיךָ
to you | every-merciful one | let pray | For-this
metzo \ le’et
לְעֵת מְצֹא
You may be found | in a time
rabim \ mayim \ le’shetef \ raq
רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים
that are mighty | the waters | when overflow | surley
yagi’u \ lo \ elav
אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ
will they reach. | not | to him
li \ seter \ Atah
אַתָּה סֵתֶר לִי
for me | are a shelter | You
titzreni \ mitzar
מִצַּר תִּצְּרֵנִי
You keep me | from trouble
falet \ ranei
רָנֵּי פַלֵּט
of deliverance | glad songs
selah \ te’soveni
תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה
selah. | will surround me
telech \ ve’orech--be’derech-zu \ Askilcha
אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ--בְּדֶרֶךְ-זוּ תֵלֵךְ
in the way-which | and teach you | I will instruct you
you should go
ei’ni \ aleicha \ i’atzah
אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי
my eyes. | to you | I will counsel
kefered \ kesus \ Al-tihyu
אַל-תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד
or like a mule | like a horse | Not-be
havin \ ein
אֵין הָבִין
understanding | which has no
livlom \ edyo \ be’meteg-va’resen
בְּמֶתֶג-וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם
to be held in | his gear | with bit-and bridle
eleicha \ qerov \ bal
בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ
to you. | come near | so that it should not
la’rasha \ machovim \ Rabim
רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע
of the wicked | are the sorrows | Many
yesov’venu \ ba’Y-H-V-H--chesed \ ve’habote’ach
וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה--חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ
kindness | in HaShem | but one who trusts
surrouns him
tzadiqim \ ve’gilu \ va’Y-H-V-H \ Simchu
שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים
and rejoice | in HaShem | Be joyful
you righteous ones
kol-yishrei-lev \ ve’harninu
וְהַרְנִינוּ כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב
all-who are upright-of heart. | and shout
Tehillim 41
le’David \ mizmor \ Lamnatzeach
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד
of David. | a psalm | For the conductor
el-dal \ maskil \ Ashrei
אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל-דָּל
is to the poor | whose consideriation | Praiseworthy is he
Y-H-V-H \ ye’maltehu \ ra’ah \ beyom
בְּיוֹם רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יְהוָה
by HaShem. | he will be liberated | of evil | in the day
ba’aretz \ vi’chayehu--ve’ushar \ yish’merehu \ Y-H-V-H
יְהוָה יִשְׁמְרֵהוּ וִיחַיֵּהוּ--יאשר (וְאֻשַּׁר) בָּאָרֶץ
in the Land | and give him life--and he will be happy | will guard him | HaShem
oivav \ be’nefesh \ titnehu \ ve’al
וְאַל תִּתְּנֵהוּ בְּנֶפֶשׁ אֹיְבָיו
of his enemies. | to the soulish desires | will you give him | and not
devai \ al-eres \ Y-H-V-H--yisadenu
יְהוָה--יִסְעָדֶנּוּ עַל-עֶרֶשׂ דְּוָי
of illness | on-the bed | Y-H-V-H--will support him
ve’chalyo \ ha’fachta \ mishkavo \ kol
כָּל-מִשְׁכָּבוֹ הָפַכְתָּ בְחָלְיוֹ
in his sickness. | You change | even when all-his laying down
chaneni \ Y-H-V-H \ Ani-amarti
אֲנִי-אָמַרְתִּי יְהוָה חָנֵּנִי
be favorable to me | Y-H-V-H | As for me-I said
lach \ ki-chatati \ nafshi \ refa’ah
רְפָאָה נַפְשִׁי כִּי-חָטָאתִי לָךְ
against you. | for-I have sinned | my soul | heal
li \ ra \ Oivai--yomeru
אוֹיְבַי יֹאמְרוּ רַע לִי
against me | evil | My enemies-speak
shemo \ ve’avad \ yamut \ matai
מָתַי יָמוּת וְאָבַד שְׁמוֹ
his name? | and lose | die | when will he
lo \ aven \ yiqbatz \ yedaber-libo \ shav \ lirot \ Ve’im-ba
וְאִם-בָּא לִרְאוֹת שָׁוְא יְדַבֵּר לִבּוֹ יִקְבָּץ-אָוֶן לוֹ
for himself | he gathers-iniquity | he speaks--for in his heart | without sincerity | to see me | he comes | And if
yedaber \ lachutz \ yetze
יֵצֵא לַחוּץ יְדַבֵּר
he speaks of it. | out | so that when he goes
sonai \ kol \ yitlachashu \ Yachad--alai
יַחַד עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ כָּל שֹׂנְאָי
all-who hate me | they whisper | Together--against me
li \ ra’ah \ alai--yachshevu
עָלַי יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי
for me. | evil | against me--they plot
bo \ yatzuq \ Devar-beliya’al
דְּבַר בְּלִיַּעַל יָצוּק בּוֹ
on him | is poured out | Saying-a thing because of wickedness
la’qum \ lo-yosif \ shachav \ va’asher
וַאֲשֶׁר שָׁכַב לֹא יוֹסִיף לָקוּם
arise. | no longer-will he again | that he lays ill | And now
lachmi \ ochel \ vo-- \ asher-batachti \ shelomi \ Gam-ish
גַּם-אִישׁ שְׁלוֹמִי אֲשֶׁר-בָּטַחְתִּי בוֹ אוֹכֵל לַחְמִי
my bread | ate | in him-- | whom-I trusted | of my peace | a man | Even
aqev \ alai \ higdil
הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב
his heel. | against me | has lifted up
va’haqimeni \ chaneni \ Y-H-V-H \ Ve’atah
וְאַתָּה יְהוָה חָנֵּנִי וַהֲקִימֵנִי
and raise me up | be favorable to me | HaShem | But You
lahem \ va’ashalmah
וַאֲשַׁלְּמָה לָהֶם
them. | that I may repay
bi \ ki-chafatzta \ yadati \ Bezot
בְּזֹאת יָדַעְתִּי כִּי-חָפַצְתָּ בִּי
in me | that-You delight | I shall know | With this
alai \ oivi \ lo-yaria \ ki
כִּי לֹא-יָרִיעַ אֹיְבִי עָלָי
over me. | my enemies | not-cheer | that
bi \ tamachta \ Va’ani--betumi
וַאֲנִי בְּתֻמִּי תָּמַכְתָּ בִּי
me | You have supported | And I--in my integrity
le’olam \ le’faneicha \ va’tatziveni
וַתַּצִּיבֵנִי לְפָנֶיךָ לְעוֹלָם
forever. | before your face | and stood me
Yisrael--me’haolam \ Elo-hei \ Y-H-V-H \ Baruch
בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֵהָעוֹלָם
of Israel--from all times past | the G-d | is HaShem | Blessed
ve’amen \ amen \ ha’olam: \ ve’ad
וְעַד הָעוֹלָם: אָמֵן וְאָמֵן
and amen. | Amen | all times to come. | unto
Tehilim 42
livnei-Korach \ maskil \ Lamnatzeach
לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי קֹרַח
of the sons of-Korach |a maskil | For the conductor
al-afiqei-mayim \ ta’arog \ Ke’ayal
כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם
of water | brooks | for | longs | As the deer
Elo-him \ eleicha \ ta’arog \ nafshi \ ken
כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים
G-d. | for you | longs | my soul | so
chai \ le’El \ l’Elo-him \ nafshi \ Tzamah
צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי
who lives | G-d | for G-d | my soul | Thirsts
Elo-him \ panei \ ve’eraeh \ avo \ matai
מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים
of G-d? | before the face | and appear | shall I come | when
ve’lailah \ yomam \ lechem \ dimati \ Haitah-li
הָיְתָה-לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יוֹמָם וָלָיְלָה
and night | day | as bread | my tears | It was-for me
Elo-heicha \ ayeh \ kol-hayom \ elai \ be’emor
בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל-הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ
your G-d? | where is | all-day long | to me | while they said
nafshi \ alai \ ve’eshpecha \ ezkerah \ Eleh
אֵלֶּה אֶזְכְּרָה וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי נַפְשִׁי
my soul | on me | and I pour out | I remember | These things
Elo-him \ ad-beit \ edadem \ basach \ e’evor \ ki
כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד-בֵּית אֱלֹהִים
unto-the House | and led them | with the throng | I crossed over | that
of G-d.
chogeg \ hamon \ ve’todah \ beqol-rinah
בְּקוֹל-רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג
celebrating. | the multitude | and thanksgiving | with a voice-of praise
alai \ va’tehemi \ nafshi-- \ Mah-tishtochachi
מַה-תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי
on me | and why | my soul | Why-are you downcast
panav \ yeshuot \ odenu \ ki-od \ l’Elo-him \ hochili
הוֹחִלִי לֵאלֹהִים כִּי-עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָיו
of his face. | for the salvations | I thank him | for-yet | in G-d | I hope
tishtochach \ nafshi \ alai \ Elo-hai
אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח
is cast down | my soul | upon me | My G-d
mitzar \ mehar \ ve’Chermonim \ Yarden \ me’eretz \ Al-ken-ezkercha
עַל-כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָר
of the Jordan / from the land / I remember You / therefore
of Mitzar. / from the mountain / and the heights of Hermon
tzinoreicha \ le’qol \ qoreh \ Tehom-el-tehom
תְּהוֹם-אֶל-תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ
of your water channels / through the sound / calls / Deep waters to deep
avaru \ alai \ ve’galeicha \ kal-mishbareicha
כָּל-מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ
have swept. | over me | and your heaps of water| all your waves
imi \ shiroh \ u’va’lailah \ chasdo \ Y-H-V-H \ yetzaveh \ Yomam
יוֹמָם יְצַוֶּה יְהוָה חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי
His lovingkindness / Y-H-V-H / commands / In the daytime
song is with me / and by night
chayai \ le’El \ tefilah
תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי
of my life. | to the G-d | a prayer
she’chachtani \ lamah \ sali \ le’El \ Omrah
אוֹמְרָה לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי
have You forgotten me | why | my Rock | to G-d | I say
oyev \ be’lachatz \ elech \ lamah-qoder
לָמָּה-קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב
of the enemy? | under the oppression | must I go | why mourning
tzor’rai \ cherfuni \ be’atzmotai \ Beretzach
בְּרֶצַח בְּעַצְמוֹתַי-- חֵרְפוּנִי צוֹרְרָי
my adversaries| reproach me | in my bones | With a shattering
Elo-heicha \ ayeh \ kol-hayom \ elai \ be’amram
בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל-הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ
your G-d? | where is | all the day long | to me | as they say
alai \ u’mah-tehemi \ nafshi \ tishtochachi \ Mah
מַה תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה-תֶּהֱמִי עָלָי
and why are you murmering | my soul | Why are you bowed over
within me
ve’Elo-hai \ panai \ yeshuot \ odenu \ ki-od \ le’lo-him \ hochili
הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי
for the salvations / I will praise Him / for on all sides / to G-d Hope
and he is my G-d! / by the light of my face
Tehillim 59
michtam. \ le’David \ tashchet \ Lamnatzeach
לַמְנַצֵּחַ אַל תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם
a michtam | of David | a plea not to be destroyed | For the conductor
Shaul \ Bi’shloach
: בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל
shaul / when sent (men)
la’hamito \ et-habayit \ va’yishmeru
וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ
to kill him. | the house | and watched
tesagveni \ mi’mitqommai \ Elo-hai \ me’ovai \ Ha’tzileni
הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי
my G-d, | from my enemies | Deliver me
from those who rise up against me / defend me !
hoshieni \ damim \ u’me’anshei \ aven \ mipoalei \ Hatzileni
הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הוֹשִׁיעֵנִי
out for blood | and from men | of iniquity, | from workers | Deliver me
save me !
azim \ alai \ yaguru \ le’nafshi \ arvu \ hineh \ Ki
כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִּים
against me | they gather | for my soul, | they lie in wait | behold, | For
mighty ones,
Y-H-V-H \ ve’lo-chatati \ lo-fishi
לֹא-פִשְׁעִי וְלֹא-חַטָּאתִי יְהוָה
HaShem. | and not for my sin | not for my transgression,
ure’eh \ liqrati \ urah \ ve’yikonanu \ yerutzun \ Beli-avon
בְּלִי-עָוֺן יְרֻצוּן וְיִכּוֹנָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה
awake | and prepare themselves; | they run | Through no fault of mine
to help me / and see.
Yisrael \ Elo-hei \ tzevaot \ Y-H-V-H - Elo-him \ Ve’atah
וְאַתָּה יְהוָה-אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
of Israel | the G-d | of hosts | HaShem-El-keim | And You
lifqod \ hakitza
הָקִיצָה לִפְקֹד
| to punish | awake
kol-hagoyim
כָּל-הַגּוֹיִם
all nations
selah \ aven \ kol-bogdei \ al-tachon
אַל-תָּחֹן כָּל-בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה
selah. | who are wicked, | to any transgressors | do not be merciful
ir \ visov’vu \ cha’kalev \ yehmu \ la’erev \ Yashuvu
יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר
and they go all around | like a dog | they growl | at evening | They return
the city.
be’siftoteihem: \ befihem--charavot \ yabiun \ Hineh
הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם--חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם
in their lips. | swords | with their mouth | they belch | Indeed
shomea \ Ki-mi
: כִּי-מִי שֹׁמֵעַ
says? | For they say who
lechol-goyim \ tilag \ tischaq-lamo \ Y-H-V-H \ Ve’atah
וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק-לָמוֹ תִּלְעַג לְכָל-גּוֹיִם
You shall have in derision | shall laugh at them | HaShem | But You
all the nations
misgabi \ Ki-Elo-him \ eshmorah: \ eleicha \ Uzo
עֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי
is my defense | For G-d | I will wait. | for You | His Strength
veshor’rai \ yareni \ Elo-him \ yeqadmeni \ chasdi \ Elo-hei
אֱלֹהֵי חסדו (חַסְדִּי) יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי
shall let me see my desire / G-d / shall meet me / of my mercy / G-d
on my enemies
ve’chelcha \ ha’niemo\ yami \ yishkechu \ pen \ Al-tahargem
ve’horidemor:
אַל-תַּהַרְגֵם פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ
וְהוֹרִידֵמוֹ:
my people forget | lest | Do not slay them
and bring them down / by Your power / shall they wander
Ad-nai \ Maginenu
מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי
Lord / our shield scatter them
devar-sefateimo \ Chatat-pimo
חַטַּאת-פִּימוֹ דְּבַר-שְׂפָתֵימוֹ
and the words of their lips | For the sin of their mouth
yesaperu \ u’mikachash \ u’mealah \ vi’gonam \ ve’yilachdu
וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ
| and for the oath | in their pride / and let them even be taken
which they speak. | and lying
ve’einemo \ kaleh \ ve’chemah \ Kaleh
כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ
that they not be | consume them | in wrath | Consume them
selah \ ha’aretz \ le’afsei \ be’Ya’aqov \ moshel \ ve’yedu--ki-Elo-him
וְיֵדְעוּ--כִּי-אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה
to the ends of | in Jacob | rules | that G-d | and let them know
selah. / the earth
ir \ visov’vu \ cha’kalev \ yehemu \ la’erev \ Ve’yashuvu
וְיָשֻׁבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר
like a dog | they growl | at evening | And they return
the city. / and go all around
va’yalinu \ yisbe’u \ im-lo \ le’echol \ yeniun \ Hemah
הֵמָּה ינועון (יְנִיעוּן) לֶאֱכֹל אִם-לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ
they are satisfied | if not | for food | wander up and down | They
and howl.
chasdecha \ la’boqer \ va’aranen \ uzecha \ ashir \ Va’ani
וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ-- וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ
in the morning | and sing aloud | of Your power | will sing | But I
of your mercy
li \ tzar \ be’yom \ u’manos \ li \ misgav \ ki-hayita
כִּי-הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר-לִי
in the day and my refuge my defense for you have been
of my trouble.
chasdi \ Eol-hei \ misgabi \ ki-Elo-him \ azamerah. \ eleicha \ Uzi
עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי
G-d | is my defense | for G-d | I will sing praises | to You | My Strength
of my mercy.
Tehillim 77
mizmor \ le’Asaf \ al-yedutun \ Lamnatzeach
לַמְנַצֵּחַ עַל-ידיתון (יְדוּתוּן) לְאָסָף מִזְמוֹר
a Psalm | of Asaf | for Yedutun | For the Conductor
El- Elo-him \ qoli \ ve’etzaqah \ El-Elo-him \ Qoli
קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים
to G-d | with my voice | and I cried out | to G-d | With my voice
elai \ ve’ha’azi
וְהַאֲזִין אֵלָי
to me. | and He gave ear
darashti \ Ado-nai \ tzarati \ Be’yom
בְּיוֹם צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי
I sought | the L-rd | of my trouble | In the day
nafshi \ hinachem \ me’anah \ tafug \ nigrah--velo \ lailah \ yadi
יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה--וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי
and without / stretched out / in the night / my hand
my soul. / to be comforted / refused / ceasing
selah \ ruchi \ vetitatef \ asichah \ v’eh’hemayah \ Elo-him \ Ezkrah
אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה
and was troubled / G-d / I remembered
selah. | was my spirit | and overwhelmed | I complained
a’daber \ ve’lo \ nifamti \ einai \ shemurot \ Achazta
אָחַזְתָּ שְׁמֻרוֹת עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר
speak. | that I cannot | I am so troubled | my eyes | open | You hold
olamim \ shenot \ mi’qedem \ yamim \ Chishavti
חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם-- שְׁנוֹת עוֹלָמִים
of ancient times. | the years | of old | the days | I have considered
ba’lailah: \ neginati \ Ezkerah
אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי, בַּלָּיְלָה
in the night / my song / I remember
ruchi \ vai’chapes \ asichah \ le’vavi / Yim
עִם-לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי
does my spirit. | and search | I meditate | my heart | within
yod \ lirtzot \ ve’lo-yosif \ Ado-nai \ yiznach \ Ha’luolamim
הַלְעוֹלָמִים יִזְנַח אֲדֹנָי וְלֹא-יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד
no more/ does the L-rd / cast me off / Is it forever
again? / be favourable / will he
v’dor \ le’dor \ omer \ gamar \ chasdo \ la’netzach \ He’afes
הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר
His speech / failed / His mercy / forever / Has ceased
after generation? | has for generation
selah \ rachamav \ be’af \ im-qafatz \ El \ chanot \ Hashachach
הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל אִם-קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה
in anger | or has He shut up | G-d | to be gracious | Has forgotten
selah. / his tender mercies
Va’omar
וָאֹמַר
and I said
elyon \ yemin \ shenot \ hi \ chaloti \
חַלּוֹתִי הִיא-- שְׁנוֹת יְמִין עֶלְיוֹן
of the Most High. | of he right hand | the years | that is | my anguish
pilecha \ mi’qedem \ Ki-ezkerah \ ma’al’lei-Yah. \ Ezkor
אזכיר (אֶזְכּוֹר) מַעַלְלֵי-יָהּ: כִּי-אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ
of old | Surely I will remember | the works of Yah. | I will remember
your wonders.
asicha \ u’va’alilotecha \ vechol-pa’alecha \ Ve’hagiti
וְהָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה
I will talk | and of Your deeds | on all Your work | And I will meditate
ke’lo-him \ gadol \ mi-El \ darkecha \ ba’odesh \ Elo-him
אֱלֹהִים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ מִי-אֵל גָּדוֹל כֵּאלֹהִים
so great | a G-d | who is | Your way is | in the sanctuary | G-d
as our G-d?
uzecha \ va’amim \ hodata \ feleh \ oseh \ ha’El \ Atah
אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ
wonders | who works | the G-d |You are
Your strength. / you have declared / among the peoples
selah \ ve’Yosef \ benei-Ya’aqov \ amecha \ bizroa \ Ga’alta
גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ בְּנֵי-יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה
the sons of Jacob | Your people | with Your arm | You have redeemed
selah. / and joseph
yirgezu \ af \ yachilu \ mayim \ Elo-him-raucha \ mayim \ Raucha
tehumort
רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים--רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת
did G-d / the waters / saw you
the depths. / trembled and /the waters / they were afraid of you
avot \ mayim \ Zormu
זֹרְמוּ מַיִם עָבוֹת
from clouds / water / poured out
yithalachu / chazazeicah / af / shikachim / natnu/ kol
קוֹל נָתְנוּ שְׁחָקִים אַף-חֲצָצֶיךָ יִתְהַלָּכוּ
flashed about. | also Your arrows | from the skies | was sent out | sound
ba’galga\he’iru \ ra’amcha \ Qol
קוֹל רַעַמְךָ בַּגַּלְגַּל
was in the wind | of Your thunder | The voice
ha’aretz \ va’tirash \ ragzah \ tevel \ ve’raqim
הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ
the earth./ and shook/ trembled / the world / the lightning / lit up
ushvilicha / darchecha \ Ba’yom
בַּיָּם דַּרְכֶּךָ וּשְׁבִילְךָ
your path was / your way was / In the sea
noda’u \ lo \ ve’iqvotecha \ rabim \ ba’mayim \
בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נֹדָעוּ
known. | were not | and Your footsteps | great | in the waters
ve’Aharon \ be’yad-Mosheh \ amecha \ chatzon \ Nachita
נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ-- בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן
of Moses | by the hand | Your people | like a flock | You led
and Aaron.
Tehillim 90
ish-ha’Elo-him \ le’Moshe \ Tefilah
תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים
the man of G-d. | of Moses | A prayer
va’dor \ be’dor \ lanu \ hayita \ atah \ mauyon / Ado-nai
אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר
for us | have been | You | dwelling place | Lord
in every generation.
ve’tevel \ eretz \ vat’cholel \ yuladu \ harim \ Beterem
בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל
you had formed / were born / the mountains / Before
the earth / and the land
El \ atah \ ad-olam \ u’me’olam
וּמֵעוֹלָם עַד-עוֹלָם אַתָּה אֵל
G-d. / You are / to most future world / and from distant past
venei-Adam \ shuvu \ va’tomer \ ad-daka \ enosh \ Tashev
תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד-דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי-אָדָם
children of Adam. | Return | and say | to destruction | man | You turn
ya’avor \ ki \ etmul \ k’yom \ be’eineicha \ shanim \ elef \ Ki
כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר
yesterday | like a day | are in your sight | years | a thousand | For
that passes
va’lailah \ ve’ashmurah
וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה
in the night. | and like a watch
yihyu \ shenah \ Zeramtam
זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ
they become / like a sleep You flood them away
yachalof \ ke’chatzir \ ba’boqer
בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף
which whithers. | they are like grass | in the morning
ve’yavesh \ yemolel \ la’erev \ ve’chalof \ yatzitz \ Ba’boqer
בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף
| and grows up | it flourishes | In the morning
ve’yavesh \ yemolel \ la’erev \
לָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ
and whithers. / it is cut down / in the evening
nivhalnu \ u’va’chamatcha \ ve’apecha \ Ki-chalinu
כִּי-כָלִינוּ בְאַפֶּךָ וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ
and by Your wrath | by Your anger | For we have been consumed
we are terrified.
paneicha \ limor \ alumenu \ le’negdecha \ avonoteinu \ Shatah
שַׁתָּה עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ
in the light | our secret sins | before You | our iniquities | You have set
of your face.
chal-yameinu \ Ki
כִּי כָל-יָמֵינוּ
For all our days
chemo-hegeh \ shaneinu \ kilinu \ ve’evratecha \ panu
פנוּ בְעֶבְרָתֶךָ כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ-הֶגֶה
a thought. / like / our years / we finish / in fury / have passed by
ve’yavesh \ yemolel \ la’erev \
shanah \ shivim \ vahem \ Yemei-shenoteinu
יְמֵי-שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה
וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה
years | eighty | with strength | and if | years | are seventy | in them | of our lives | The days
va’aven \ amal \ verahbam
וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
and sorrow | is only labor | and yet their boast
va’na’ufah \ chish \ ki-gaz
כִּי-גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה
and we fly away. | soon | it is cut off | for
evratecha \ uch’yiratcha \ apecha \ ohz \ Mi-yodea
מִי-יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ
so is your wrath. | for as the fear of You | of Your anger | the power | Who knows
chachmah \ levav \ ve’navi \ hoda \ ken \ yameinu \ Limnot
לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה
of wisdom. | a heart | that we may gain | teach us | so | our days | To number
al-avadecha \ ve’hinachem \ ad-matai \ Y-H-V-H \ Shuvah
שׁוּבָה יְהוָה עַד-מָתָי וְהִנָּחֵם עַל-עֲבָדֶיךָ
on Your servants. | and have compassion | long how | HaShem | Return
bechol-yameinu \ ve’nismechah \ u’nerannah \ chasdecha \ va’boqer \ Sabenu
שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל-יָמֵינוּ
our days. | in all | and be glad | that we may rejoice | with Your mercy | in the morning | Oh satisfy us
ra’ah \ ra’inu \ Shenot \ initanu: \ kimot \ Samchenu
שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ: שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָה
| according to the days | Make us glad
evil. | in which we have seen | the years | in which You have afflicted us
al-beneihem \ va’hadarcha \ fa’alecha \ et-avadeicha \ Yera’eh
יֵרָאֶה אֶל-עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל-בְּנֵיהֶם
to their children. | and Your glory | Your wonders| Your servants | to | Let appear
aleinu \ Elo-heinu \ Ado-nai \ no’am \ Vihi
וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ
upon us | 0 | our G-d | of the L-rd | the beauty | And let be
kon’nehu \ yadeinu \ u’ma’aseh \ aleinu \ konenah \ yadeinu \ u’ma’aseh
וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ
| of our hands | and the work | upon us | establish | of our hands | and the work
establish it.
Tehillim 105
alilotav \ va’amim \ hodiu \ vishmo \ qiru \ la’Y-H-V-H \ Hodu
הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו
upon His Name | call | to HaShem | Give thanks
among the people. / his deeds / make known
be’chol-nifle’otav \ sichu \ zamru-lo \ Shiru-lo
שִׁירוּ-לוֹ זַמְּרוּ-לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל-נִפְלְאוֹתָיו
of all his wonders. / talk / music to Him / Sing to Him
Y-H-V-H \ mevaqshei \ lev \ yismach \ qadsho \ be’shem \ Hithalelu
הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה
be in the heart | may rejoicing | His holy | in name | Glory
hashem. / of those who seek
tamid \ fanav \ baqshu \ ve’uzo \ Y-H-V-H \ Dirshu
דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד
eternally. | His face | seek | and His Strength | HaShem | Seek
u’mishpetei-fiv \ moftav \ asher-asah \ Zichru--nifle’otav
זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו
He has done | which | His marvelous works | Remember
and the judgements of His mouth. / His wonders
bechirav \ Ya’aqov \ Be’nei \ avdo. \ Avraham \ Zera
זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ: בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו
of Jacob | Children | His servant. | of Abraham | Seed
his choisen ones.
mishpatav \ bechol-ha’aretz \ El-heinu \ Y-H-V-H \ Hu
הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל-הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו
His judgements are. | in all the earth | our G-d | HaShem | He is
dor \ le’elef \ tzivah \ davar \ berito \ le’olam \ Zachar
זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר
which He commanded | the word | His covenant | forever | Remember
generations. / for a thousand
le’Yischaq \ ushvuato \ et-Avraham \ karat \ Asher
אֲשֶׁר כָּרַת אֶת-אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק
to Isaac. | and His oath | with Abraham | He made | Which
olam \ berit \ le’Yisrael \ le’chok \ le’Ya’aqov \ Va’ya’amideha
וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם
to Israel | for a statute | to Jacob | And confirmed it
forever. / a covenant
nachalatchem \ Chevel \ Kena’an: \ et-eretz \ eten \ Lemor--lecha
לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן: חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם
As the allotment | the land of Canaan. | I will give | to you | Saying
of your inheritance.
bah \ ve’garim \ kimat \ mispar \ metei \ Bihyotam
בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ
in it. | and strangers | indeed very few | in number | few | When they were
acher \ el-am \ mi’mamlachah \ el-goi \ mi’goi \ Va’yithalechu
וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל-עַם אַחֵר
| to another nation | from one nation | And when they went
to another people./ from one kingdom
melachim \ aleihem \ va’yochach \ le’asqam \ adam \ Lo-hiniyach
לֹא-הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים
and He rebuked | to do them wrong | any man | Not permitted
kings. for them
al-tare’u \ ve’linvi’ai \ vimshichai \ Al-tigu
אַל-תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל-תָּרֵעוּ
no harm. | and My prophets | My anointed ones | Not touch they
shavar \ kol-mateh-lechem \ al-ha’aretz \ ra’av \ Va’yiqra
וַיִּקְרָא רָעָב עַל-הָאָרֶץ כָּל-מַטֵּה-לֶחֶם שָׁבָר
all provision of bread | on the land | a famine | And He called
destroyed.
Yosef \ nimkar \ le’eved \ ish \ lifneihem \ Shalach
שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף
Joseph. | who was sold | a servant | a man | before them | He sent
nafsho \ ba’ah \ barzel \ raglo \ va’kevel \ Inu
עִנּוּ בַכֶּבֶל רגליו (רַגְלוֹ) בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ
his soul. | was laid | in iron | his feet, | with fetters | They hurt
tzerafat’hu \ Y-H-V-H \ imrat \ bo-devaro \ Ad-et
עַד-עֵת בֹּא-דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ
tested him. | of HaShem | the word | Until the time came to pass
vaye’fatche’hu \ amim \ moshel \ va’ya’tirehu \ melech \ Shalach
שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ
of the people | the ruler | and released him | the king | Sent
and let him go free.
bechol-qinyano \ u’moshel \ le’vei’to \ adon \ Samo
שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ
| and ruler | over his house | master | He made him
over all his possessions.
yechakem \ uz’qenav \ be’nafsho \ sarav \ Lesor
לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם
teach wisdom. | and his elders | at his pleasure | his princes | To bind
be’eretz-Cham \ gar \ ve’Ya’aqov \ Mitzraim \ Yisrael \ Va’yavo
וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם
dwelt and Jacob Egypt Israel And he came to
in the land of Cham.
mitzarav \ va’ya’atzimehu \ meod \ et-amo \ Va’yefer
וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו
and made them stronger / greatly / And He increased / His people
than their enemies.
ba’avadav \ le’hitnakel \ amo \ lisno \ libam \ Hafach
הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו
to deal craftily | to hate His people | their heart | He turned
wit his servants.
bachar-bo \ asher \ Aharon \ avdo \ Moshe \ Shalach
שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר-בּוֹ
He chose him | who | Aaron | his servant | Moses | Sent
Cham \ be’eretz \ u’moftim \ ototav \ divrei \ Samu-vam
שָׂמוּ-בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם
| and wonders | His signs | acts | They performed among them
Cham. / in the land of
devaro \ et \ ve’lo-maru \ va’yachshich \ choshech \ Shalach
שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא-מָרוּ אֶת דְּבָרו
against His Word
| and they did not rebel | and made it dark | darkness | Sent
his word. / against all
et-degatam \ va’yamet \ le’dam \ et-meimeihem \ Hafach
הָפַךְ אֶת-מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת-דְּגָתָם
their fish. | and killed | to blood | their waters | He turned
malcheihem \ be’chadrei \ tzefardim \ artzam \ Sharatz
שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם
of their king. | in their chambers | frogs | their land | Abounded with
be’chol-gevulam \ kinim \ arov \ va’yavo \ Amar
אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל-גְּבוּלָם
in all their territory. | of lice | swarms | and there came | He spoke
be’artzam \ le’havot \ esh \ barad \ gishmeihem \ Natan
נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם
in their land. | flaming | fire | hail | them for rain | He gave
gevulam \ etz \ va’yeshaber \ ut’enatam \ gafnam \ Va’yach
וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם
trees | and splintered | and their fig trees | their vines | And He struck
of their territory.
mispar \ ve’ein \ ve’yeleq \ arbeh \ va’yavo \ Amar
אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר
number. | and without | and young | locusts | and came | He spoke
admatam \ peri \ va’yochal \ be’artzam \ kol-esev \ Va’yochal
וַיֹּאכַל כָּל-עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם
the fruit | and ate | in the land | all the green plants | And ate
of the ground.
onam \ le’chol \ resheit \ be’artzam \ kol-bechor \ Va’yach
וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם
| the first | in their land | all firstborn | And struck
of all their strength.
koshel \ bishvatav \ ve’ein \ ve’zahav \ be’chesef \ Va’yotzi’em
וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹש
and no one | and gold | with silver | And He brought them out
were feeble. / in their tribes
aleihem \ pachdam \ Ki-nafal \ betzetam: \ Mitzraim \ Samach
שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם: כִּי-נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם
upon them | a fear of them | For fell | when they departed. | was Egypt | Glad
lailah \ le’ha’ir \ ve’esh \ le’masach \ anan \ Paras
פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה
the night | to light | and fire | for a covering | a cloud | He spread
yasbiem \ shamayim \ ve’lechem \ selav \ va’yave \ Sha’al
שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם
and satisfied them. | of heaven | and bread | quail | and He brought | Asked
nahar \ batziyot \ halchu \ mayim \ va’yazuvu \ tzur \ Patach
פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר
a river | in dry places | it ran | water | and gushed out | the rock | Opened
avdo \ et-Avraham \ qadsho \ et-devar \ Ki-zachar
כִּי-זָכַר אֶת-דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת-אַבְרָהָם עַבְדּוֹ
His servent. | to Abraham | His holy | word | For remembered
et-be’chirav \ be’rinah \ ve’sason \ amo \ Va’yotzi
וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת-בְּחִירָיו
His chosen ones. | with gladness | with joy | His people | And he brought out
yi’rashu \ le’umim \ va’amal \ goyim \ artzot \ la’hem \ Va’yiten
וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ
they inherited. | of the peoples | and the labor | of the nations | lands | to them | And he gave
yintzoru \ ve’torotav \ chuqav \ yishmeru \ Ba’avur
בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ
they keep | and His laws | His decrees | they may observe | That
halelu-Yah
הַלְלוּ-יָהּ
Praise Yah!
Tehillim 137
et-Tziyon \ Be’zachrenu \ gam-bachinu: \ yashavnu \ Bavel--sam \ naharot \ Al
עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל--שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם-בָּכִינוּ: בְּזָכְרֵנוּ אֶת-צִיּוֹן
Zion. | When we remembered | also we wept. | we sat | there | of Babylon | rivers | By
kinoroteinu \ talinu \ be’tochah \ Al-aravim
עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ
our harps. | we hung | in the their midst | Upon willows
simchah \ ve’tolaleinu \ divrei-shir \ shoveinu \ she’elunu \ sham \ Ki
כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי-שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה
mirth | of a song | words |by those who carried us away captive | we were asked | there | For
Tziyon \ mi’shir \ lanu \ shiru
שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן
of Zion. | a song | for us | sing
nechar \ admat \ Al \ et-shir-Y-H-V-H. \ Eich--nashir
אֵיךְ--נָשִׁיר אֶת-שִׁיר-יְהוָה: עַל אַדְמַת נֵכָר
that is foreign? | a ground| Upon | a song of HaShem? | can we sing | How
yamini \ tishchach \ Yerushalaim \ Im-eshkachech
אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי
my right hand. | let forget its skill | Jerusalem | I forget you | If
ezkerechi \ im-lo \ le’chiki \ Tidbaq-le’shoni
תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם-לֹא אֶזְכְּרֵכִי
I remember | if not | to the roof of my mouth | Let cling my tongue
simchati \ rosh \ al \ et-Yerushalaim \ a’aleh \ im-lo
אִם-לֹא אַעֲלֶה אֶת-יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי
joy. | my foremost | above | Jerusalem | I exalt | of not
Yeshushalim \ yom \ et \ Edom \ livnei \ Y-H-V-H \ Zechor
זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם
of Jerusalem | the day | of Edom | against the sons | HaShem | Remember
bah \ ha’yesod \ ad \ aru \ aru \ ha’omrim
הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ
of it. | the foundation | until | raze it | raze it | who said
ha’shedudah \ Bat-Bavel
בַּת-בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה
who are to be destroyed | Daughter of Babylon
lanu \ shegamalt \ et-gemulech \ lach \ sheishalem \ ashrei
אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ אֶת-גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ
us. | as you have served | you | the one who repays | blessed
el-ha’sala \ et-olalayich \ ve’nipetz \ sheyochez \ Ashrei
אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ אֶל-הַסָּלַע
against the rock. | your little ones | and dashes | the one who takes | Blessed
Tehillim 150
Halelu-Yah
הַלְלוּ-יָהּ
Praise Yah!
uzo \ birqiya \ haleluhu \ be’qadsho \ Halelu-El
הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁוֹ הַלְלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ
His mighty. | in firmament | praise Him | in His sanctuary | Praise G-d
gudlo \ kerov \ haleluhu \ vigvurotav \ Haleluhu
הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו הַלְלוּהוּ כְּרֹב גֻּדְלוֹ
His greatness. | according to excellent | praise Him | for His mighty acts | Praise Him
ve’chinor \ be’nevel \ haleluhu \ shofar \ be’teqa \ Haleluhu
הַלְלוּהוּ בְּתֵקַע שׁוֹפָר הַלְלוּהוּ בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר
and harp. | with the lute | praise Him | of the shofar | with the sound | Praise Him
ve’ugav \ be’minim \ haleluhu \ u’machol \ betof \ Haleluhu
הַלְלוּהוּ בְּתֹף וּמָחוֹל הַלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעֻגָב
and flutes. | with stringed instruments | praise Him | and dance | with the timbrel | Praise Him
teruah \ be’tzil’tzelei \ haleluhu \ ve’tzil’tzelei-shama \ Haleluhu
הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי-שָׁמַע הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה
clashing. | with cymbals | praise Him | with cymbals loudly | Praise Him
Halelu-Yah \ Yah. \ tehalel \ hanshamah \ Kol
כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ: הַלְלוּ-יָהּ
Praise Yah! | Yah. | praise | that has breath| Everything
WELL DONE READING Tikun Haklali !
The wording for the translation and pronunciation of Tikun haklali above was kindly provided by and with appreciation to the Emunah Project Inc. Thank you to Shea Powers and Rav Dror and the Team.
Getting started
At first trying to read holy text, understand or learn Torah is very difficult, but it is the most rewarding activity in the world, second only to, and working along side helping people and fullfilling mitzvot.
These activities with Praise which connect us to our creator is our sustainable satisfaction and reason to exist. But you have to try, and it comes with considerable effort!