Tikun   Haklali



Tikun Haklali

New Paragraph

   

   

   

   




Become the best you!     A new world is waiting!    Read Tikun Haklali  below  now !

Join the world's best kept secret, dont delay!

There’s a whole new world to discover in Torah - Godly teachings to satisfy the heart, mind and soul!

start by reading Tehilim now - the best individual reading to clean your brain and heal your soul !

We all have an opportunity and responsibility to build our own sanctuary within our best selves.

May we speedily merit the coming of the Beit Hamikdash, and of the holy sanctuary of Israel!

Tikun Haklali AUDIO

Prayer before reciting tehilim

Tehillim 95

לְכוּ   נְרַנְּנָה   לַיהוָה    נָרִיעָה     לְצוּר      יִשְׁעֵנוּ

of our salvation. | to the rock | let us shout | to HasHem | let us sing | O come

נְקַדְּמָה           פָנָיו              בְּתוֹדָה

 | with thanksgiving, | before His presence | Let us come

בִּזְמִרוֹת    נָרִיעַ          לוֹ

 to Him.       let us shout      with psalms

כִּי אֵל    גָּדוֹל   יְהוָה   וּמֶלֶךְ   גָּדוֹל עַל-כָּל-אֱלֹהִים

above all gods.                           great      and King       HaShem        is great         G-d   For 


10 Tehilim in the following order;

 16, 32, 41, 42, 59, 77, 90, 105, 137, 150

I hereby bind myself to all the true tzaddikim of our generation, and all true tzaddikim who rest in the dust, "holy ones who are interred in the earth" (Tehillim 16:3), and in particular our holy master, the "flowing brook, source of wisdom" (Mishlei 18:4), Rabbi Nachman ben Feige; may their merits shield us, Amen.

Tikun Haklali is a combination of 10 Psalms, translates as 'General Rectification' compiled by Rabbi Nachman, out of the Book of 150 Psalms compiled by David Hamelech known collectively as 'Tehillim'.


They should be read from start to finish in hebrew without interruption, accepted as individually the most powerful reading to cleanse and redeem general sins, and acts of lust.


Current Tikun Haklali class

Tehillim 16

 

le’David \ Michtam

מִכְתָּם לְדָוִד

of David | Michtam

 

vach. \ ki-chasiti \ E-l, \ Shomreni

שָׁמְרֵנִי אֵל כִּי-חָסִיתִי בָךְ

is in you. | for my refuge | G-d, | Guard me

 

atah. \ Adonai \ la’Y-H-V-H \ Amart

אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה

are you | my Lord | to HaShem | I have said

 

bal-aleicha \ tovati

טוֹבָתִי בַּל-עָלֶיךָ

is not without you. | goodness towards me,

 

hehmah \ asher-ba’aretz \ Liqdoshim

לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר-בָּאָרֶץ הֵמָּה

which are in the Land | For holy ones

 

kal-cheftzi-vam \ ve’adirei

וְאַדִּירֵי כָּל-חֶפְצִי-בָם

all my delight is in them | and mighty

 

maharu \ acher \ atzvotam \ Yirbu

יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ

after one another | be multiplied | Let them

 

midam \ niskeihem \ Bal-asich

בַּל-אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם

of blood | their drink offerings | I will not offer

 

al-sefatai \ et-shemotam \ esah \ ou-val

וּבַל-אֶשָּׂא אֶת-שְׁמוֹתָם עַל-שְׂפָתָי

upon my lips. | their names | and I will not take

 

ve’chosi \ menat-chelqi \ Y-H-V-H

יְהוָה מְנָת-חֶלְקִי וְכוֹסִי

and my share | is my allotted portion | HaShem

 

gorali \ tomich \ atah

אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי

my destiny. | guide | you

 

banimim \ naflu-li \ Chavalim

חֲבָלִים נָפְלוּ-לִי בַּנְּעִמִים

in pleasant places | have fallen to me | Allocations

 

alai \ shafrah \ af-nachalat

אַף-נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי

to me. | is beautiful | the inheritance | even

 

ye’atzani \ asher \ et Y-H-V-H \ Avrech

אֲבָרֵךְ--אֶת-יְהוָה אֲשֶׁר יְעָצָנִי

who has counseled me. | HaShem | I will bless


chilyotai \ yisruni \ leilot \ af

אַף-לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי

by my conscience. | I am counseled | in the nights | even


tamid \ le’negdi \ Y-H-V-H \ Shiviti

שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד

always | before me | HaShem | I have placed


bal-emot \ mimini \ Ki

כִּי מִימִינִי בַּל-אֶמּוֹט

I will not be moved. | is at my right hand | Surely He


kevodi \ va’yagel \ libi \ samach \ Lachen

לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי

my glory | and rejoice does | glad is my heart | Therefore


la’vetach \ yishkon \ af-mimini

אַף-בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח

in safety. | dwells | also my (nose) flesh


lishol \ nafshi \ lo-ta’azov \ Ki

כִּי לֹא-תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל

to the grave | my soul | you will not-abandon | For


shachat \ lirot \ chasidcha \ lo-titen

לֹא-תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת

the pit. | to see | your righteous one | nor will you give


chaim \ orach \ Todi’eni

תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים

of life | the path | You make known to me


et-paneicha \ semachot \ shova

שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת-פָּנֶיךָ

is in your presence | of joy | fullness


netzach \ bi’mincha \ neimot

נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח

forever. | is in your right hand | pleasantness


Tehillim 32

 

maskil \ Le’David

לְדָוִד מַשְׂכִּיל

 a maskil | Of David

 

chata’ah \ kesui \ nesui-pesha \ Ashrei

 אַשְׁרֵי נְשׂוּי-פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה

forgiven of their |   Praiseworthy he who is

is their sin. | and covered over | transgression


avon \ lo \ Y-H-V-H \ yachshov \ adam--lo \ Ashrei

אַשְׁרֵי אָדָם--לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֺן

 ascribed  |  the man  not  |   Praisworthy is

   to him |  transgression  |    HaShem 


remiyah \ berucho \ v’ein

וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה

deceit. | in his spirit that is | and there is nothing

 

atzamai \ balu \ he’cherashti \ Ki

כִּי-הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי

my bones | grew old did | I kept silent | When

 

kol-hayom \ be’sha’agati

בְּשַׁאֲגָתִי כָּל-הַיּוֹם

.all-day long. | because of my anguished roar

 

va’laila \ yomam \ Ki

כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה

and night | day | For

 

yadecha \ alai \ tichbad

תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ

;was your hand | upon me | for heavy

 

le’shadi \ nehpach

נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי

and night | day | For

 

selah \ qayitz \ be’charvonei

בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה

was your hand. | upon me | for heavy

 

odiacha \ Chatati

חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ

I acknowledged to you | My sin

 

chisiti \ lo \ va’aoni

וַעֲוֺנִי לֹא-כִסִּיתִי

I have not hid | my iniquity

 

la’Y-H-V-H \ fesha’ai \ alei \ odeh/ amarti

אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה

 my transgressions |   I will  | confess  |   I said

to HaShem

 

selah \ chatati \ avon \ nasata \ ve’atah

וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֺן חַטָּאתִי סֶלָה

 of my sin | the iniquity | have forgiven | and You

selah

 

eleicha \ kol-chasid \ yitpalel \ Al-zot

עַל-זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל-חָסִיד אֵלֶיךָ

 to you | every-merciful one | let pray | For-this

 

metzo \ le’et

לְעֵת מְצֹא

You may be found | in a time

 

rabim \ mayim \ le’shetef \ raq

רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים

that are mighty | the waters | when overflow | surley

 

yagi’u \ lo \ elav

אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ

 will they reach. | not | to him

 

li \ seter \ Atah

אַתָּה סֵתֶר לִי

for me | are a shelter | You

 

titzreni \ mitzar

מִצַּר תִּצְּרֵנִי

You keep me | from trouble

 

falet \ ranei

רָנֵּי פַלֵּט

of deliverance | glad songs

 

selah \ te’soveni

תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה

 selah. | will surround me

 

telech \ ve’orech--be’derech-zu \ Askilcha

אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ--בְּדֶרֶךְ-זוּ תֵלֵךְ

in the way-which |  and teach you | I will instruct you

you should go

 

ei’ni \ aleicha \ i’atzah

אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי

my eyes. | to you | I will counsel

 

kefered \ kesus \ Al-tihyu

אַל-תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד

or like a mule | like a horse | Not-be

 

havin \ ein

אֵין הָבִין

understanding | which has no

 

livlom \ edyo \ be’meteg-va’resen

בְּמֶתֶג-וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם

 to be held in | his gear | with bit-and bridle

 

eleicha \ qerov \ bal

בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ

to you. | come near | so that it should not

 

la’rasha \ machovim \ Rabim

רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע

of the wicked | are the sorrows | Many

 

yesov’venu \ ba’Y-H-V-H--chesed \ ve’habote’ach

וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה--חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ

kindness | in HaShem | but one who trusts

surrouns him

 

tzadiqim \ ve’gilu \ va’Y-H-V-H \ Simchu

שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים

and rejoice |  in HaShem |  Be joyful

you righteous ones

 

kol-yishrei-lev \ ve’harninu

וְהַרְנִינוּ כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב

all-who are upright-of heart. | and shout

Tehillim 41

 

le’David \ mizmor \ Lamnatzeach

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד

of David. | a psalm | For the conductor

 

el-dal \ maskil \ Ashrei

אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל-דָּל

is to the poor | whose consideriation | Praiseworthy is he

 

Y-H-V-H \ ye’maltehu \ ra’ah \ beyom

בְּיוֹם רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יְהוָה

by HaShem. | he will be liberated | of evil | in the day

 

ba’aretz \ vi’chayehu--ve’ushar \ yish’merehu \ Y-H-V-H

יְהוָה יִשְׁמְרֵהוּ וִיחַיֵּהוּ--יאשר (וְאֻשַּׁר) בָּאָרֶץ

in the Land | and give him life--and he will be happy | will guard him | HaShem

 

oivav \ be’nefesh \ titnehu \ ve’al

וְאַל תִּתְּנֵהוּ בְּנֶפֶשׁ אֹיְבָיו

of his enemies. | to the soulish desires | will you give him | and not

 

devai \ al-eres \ Y-H-V-H--yisadenu

יְהוָה--יִסְעָדֶנּוּ עַל-עֶרֶשׂ דְּוָי

of illness | on-the bed | Y-H-V-H--will support him

 

ve’chalyo \ ha’fachta \ mishkavo \ kol

כָּל-מִשְׁכָּבוֹ הָפַכְתָּ בְחָלְיוֹ

in his sickness. | You change | even when all-his laying down

 

chaneni \ Y-H-V-H \ Ani-amarti

 אֲנִי-אָמַרְתִּי יְהוָה חָנֵּנִי

be favorable to me | Y-H-V-H | As for me-I said

 

lach \ ki-chatati \ nafshi \ refa’ah

רְפָאָה נַפְשִׁי כִּי-חָטָאתִי לָךְ

against you. | for-I have sinned | my soul | heal

 

li \ ra \ Oivai--yomeru

 אוֹיְבַי יֹאמְרוּ רַע לִי

against me | evil | My enemies-speak

 

shemo \ ve’avad \ yamut \ matai

מָתַי יָמוּת וְאָבַד שְׁמוֹ

his name? | and lose | die | when will he

 

lo \ aven \ yiqbatz \ yedaber-libo \ shav \ lirot \ Ve’im-ba

וְאִם-בָּא לִרְאוֹת שָׁוְא יְדַבֵּר  לִבּוֹ יִקְבָּץ-אָוֶן לוֹ

for himself | he gathers-iniquity | he speaks--for in his heart | without sincerity | to see me | he comes | And if

 

yedaber \ lachutz \ yetze

יֵצֵא לַחוּץ יְדַבֵּר

he speaks of it. | out | so that when he goes

 

sonai \ kol \ yitlachashu \ Yachad--alai

יַחַד  עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ כָּל שֹׂנְאָי

all-who hate me | they whisper | Together--against me

 

li \ ra’ah \ alai--yachshevu

 עָלַי יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי

for me. | evil | against me--they plot

 

bo \ yatzuq \ Devar-beliya’al

דְּבַר בְּלִיַּעַל יָצוּק בּוֹ

on him | is poured out | Saying-a thing because of wickedness

 

la’qum \ lo-yosif \ shachav \ va’asher

וַאֲשֶׁר שָׁכַב לֹא יוֹסִיף לָקוּם

arise. | no longer-will he again | that he lays ill | And now

 

lachmi \ ochel \ vo-- \ asher-batachti \ shelomi \ Gam-ish

גַּם-אִישׁ שְׁלוֹמִי אֲשֶׁר-בָּטַחְתִּי בוֹ אוֹכֵל לַחְמִי

my bread | ate | in him-- | whom-I trusted | of my peace | a man | Even

 

aqev \ alai \ higdil

הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב

his heel. | against me | has lifted up

 

va’haqimeni \ chaneni \ Y-H-V-H \ Ve’atah

וְאַתָּה יְהוָה חָנֵּנִי וַהֲקִימֵנִי

and raise me up | be favorable to me | HaShem | But You

 

lahem \ va’ashalmah

וַאֲשַׁלְּמָה לָהֶם

them. | that I may repay

 

bi \ ki-chafatzta \ yadati \ Bezot

בְּזֹאת יָדַעְתִּי כִּי-חָפַצְתָּ בִּי

in me | that-You delight | I shall know | With this

 

alai \ oivi \ lo-yaria \ ki

כִּי לֹא-יָרִיעַ אֹיְבִי עָלָי

over me. | my enemies | not-cheer | that

 

bi \ tamachta \ Va’ani--betumi

 וַאֲנִי בְּתֻמִּי תָּמַכְתָּ בִּי

me | You have supported | And I--in my integrity

 

le’olam \ le’faneicha \ va’tatziveni

וַתַּצִּיבֵנִי לְפָנֶיךָ לְעוֹלָם

forever. | before your face | and stood me

 

Yisrael--me’haolam \ Elo-hei \ Y-H-V-H \ Baruch

בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֵהָעוֹלָם

of Israel--from all times past | the G-d | is HaShem | Blessed

 

ve’amen \ amen \ ha’olam: \ ve’ad

וְעַד הָעוֹלָם: אָמֵן וְאָמֵן

and amen. | Amen | all times to come. | unto



Tehilim 42


livnei-Korach \ maskil \ Lamnatzeach

לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי קֹרַח

of the sons of-Korach |a maskil | For the conductor

 

al-afiqei-mayim \ ta’arog \ Ke’ayal

כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם

of water | brooks | for | longs | As the deer

 

Elo-him \ eleicha \ ta’arog \ nafshi \ ken

כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים

G-d. | for you | longs | my soul | so

 

chai \ le’El \ l’Elo-him \ nafshi \ Tzamah

 צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי

who lives | G-d | for G-d | my soul | Thirsts

 

Elo-him \ panei \ ve’eraeh \ avo \ matai

מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים

of G-d? | before the face | and appear | shall I come | when

 

ve’lailah \ yomam \ lechem \ dimati \ Haitah-li

הָיְתָה-לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יוֹמָם וָלָיְלָה

and night | day | as bread | my tears | It was-for me

 

Elo-heicha \ ayeh \ kol-hayom \ elai \ be’emor

בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל-הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ

your G-d? | where is | all-day long | to me | while they said

 

nafshi \ alai \ ve’eshpecha \ ezkerah \ Eleh

אֵלֶּה אֶזְכְּרָה וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי נַפְשִׁי

my soul | on me | and I pour out | I remember | These things

 

Elo-him \ ad-beit \ edadem \ basach \ e’evor \ ki

כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד-בֵּית אֱלֹהִים

unto-the House | and led them | with the throng | I crossed over | that

of G-d.

 

chogeg \ hamon \ ve’todah \ beqol-rinah

בְּקוֹל-רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג

celebrating. | the multitude | and thanksgiving | with a voice-of praise

 

alai \ va’tehemi \ nafshi-- \ Mah-tishtochachi

מַה-תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי

on me | and why | my soul | Why-are you downcast

 

panav \ yeshuot \ odenu \ ki-od \ l’Elo-him \ hochili

הוֹחִלִי לֵאלֹהִים כִּי-עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָיו

of his face. | for the salvations | I thank him | for-yet | in G-d | I hope

 

tishtochach \ nafshi \ alai \ Elo-hai

 אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח

is cast down | my soul | upon me | My G-d

 

mitzar \ mehar \ ve’Chermonim \ Yarden \ me’eretz \ Al-ken-ezkercha

עַל-כֵּן  אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָר

of the Jordan / from the land /  I remember You / therefore

of Mitzar. / from the mountain / and the heights of Hermon

 

tzinoreicha \ le’qol \ qoreh \ Tehom-el-tehom

תְּהוֹם-אֶל-תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ

of your water channels / through the sound / calls / Deep waters to deep

 

avaru \ alai \ ve’galeicha \ kal-mishbareicha

כָּל-מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ

have swept. | over me | and your heaps of water| all your waves

 

imi \ shiroh \ u’va’lailah \ chasdo \ Y-H-V-H \ yetzaveh \ Yomam

יוֹמָם יְצַוֶּה יְהוָה חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי

His lovingkindness / Y-H-V-H  / commands  / In the daytime

 song is with me / and by night

 

chayai \ le’El \ tefilah

תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי

of my life. | to the G-d | a prayer

 

she’chachtani \ lamah \ sali \ le’El \ Omrah

 אוֹמְרָה לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי

have You forgotten me | why | my Rock | to G-d | I say

 

oyev \ be’lachatz \ elech \ lamah-qoder

לָמָּה-קֹדֵר אֵלֵךְ   בְּלַחַץ אוֹיֵב

of the enemy? | under the oppression | must I go | why mourning

 

tzor’rai \ cherfuni \ be’atzmotai \ Beretzach

בְּרֶצַח בְּעַצְמוֹתַי-- חֵרְפוּנִי צוֹרְרָי

my adversaries| reproach me | in my bones | With a shattering

 

Elo-heicha \ ayeh \ kol-hayom \ elai \ be’amram

בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל-הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ

your G-d? | where is | all the day long | to me | as they say

 

alai \ u’mah-tehemi \ nafshi \ tishtochachi \ Mah

 מַה תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה-תֶּהֱמִי עָלָי

and why are you murmering | my soul | Why are you bowed over

within me

 

ve’Elo-hai \ panai \ yeshuot \ odenu \ ki-od \ le’lo-him \ hochili

הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי

for the salvations /  I will praise Him /  for on all sides /   to G-d   Hope

and he is my G-d! / by the light of my face

Tehillim 59

 

michtam. \ le’David \ tashchet \ Lamnatzeach

לַמְנַצֵּחַ אַל תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם

a michtam | of David | a plea not to be destroyed | For the conductor


Shaul \ Bi’shloach

: בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל

shaul / when sent (men)

 

la’hamito \ et-habayit \ va’yishmeru

וַיִּשְׁמְרוּ אֶת-הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ

to kill him. | the house | and watched

 

tesagveni \ mi’mitqommai \ Elo-hai \ me’ovai \ Ha’tzileni

 הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִמִּתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי

my G-d, | from my enemies | Deliver me

from those who rise up against me / defend me !

 

hoshieni \ damim \ u’me’anshei \ aven \ mipoalei \ Hatzileni

הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הוֹשִׁיעֵנִי

out for blood | and from men | of iniquity, | from workers | Deliver me

save me !

 

azim \ alai \ yaguru \ le’nafshi \ arvu \ hineh \ Ki

כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִּים

against me | they gather | for my soul, | they lie in wait | behold, | For

mighty ones,

 

Y-H-V-H \ ve’lo-chatati \ lo-fishi

לֹא-פִשְׁעִי וְלֹא-חַטָּאתִי יְהוָה

HaShem. | and not for my sin | not for my transgression,

 

ure’eh \ liqrati \ urah \ ve’yikonanu \ yerutzun \ Beli-avon

 בְּלִי-עָוֺן יְרֻצוּן וְיִכּוֹנָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה

awake | and prepare themselves; | they run | Through no fault of mine

to help me / and see.

 

Yisrael \ Elo-hei \ tzevaot \ Y-H-V-H - Elo-him \ Ve’atah

 וְאַתָּה יְהוָה-אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל

of Israel | the G-d | of hosts | HaShem-El-keim | And You


 lifqod \ hakitza

הָקִיצָה לִפְקֹד

| to punish | awake


kol-hagoyim

כָּל-הַגּוֹיִם

all nations

 

selah \ aven \ kol-bogdei \ al-tachon

אַל-תָּחֹן כָּל-בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה

selah. | who are wicked, | to any transgressors | do not be merciful

 

ir \ visov’vu \ cha’kalev \ yehmu \ la’erev \ Yashuvu

יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר

and they go all around | like a dog | they growl | at evening | They return

the city.

 


be’siftoteihem: \ befihem--charavot \ yabiun \ Hineh

הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם--חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם

in their lips. | swords | with their mouth | they belch | Indeed


shomea \ Ki-mi

: כִּי-מִי שֹׁמֵעַ

says? | For they say who

 

lechol-goyim \ tilag \ tischaq-lamo \ Y-H-V-H \ Ve’atah

וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק-לָמוֹ תִּלְעַג לְכָל-גּוֹיִם

You shall have in derision | shall laugh at them | HaShem | But You

all the nations

 

misgabi \ Ki-Elo-him \ eshmorah: \ eleicha \ Uzo

עֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי

is my defense | For G-d | I will wait. | for You | His Strength

 

veshor’rai \ yareni \ Elo-him \ yeqadmeni \ chasdi \ Elo-hei

אֱלֹהֵי חסדו (חַסְדִּי) יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי

shall let me see my desire / G-d  / shall meet me  / of my mercy /  G-d

on my enemies

 

ve’chelcha \ ha’niemo\ yami \ yishkechu \ pen \ Al-tahargem

 ve’horidemor:

אַל-תַּהַרְגֵם פֶּן יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ

וְהוֹרִידֵמוֹ:

 my people forget | lest | Do not slay them

and bring them down  / by Your power / shall they wander 


Ad-nai \ Maginenu

מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי

Lord / our shield scatter them

 

devar-sefateimo \ Chatat-pimo

חַטַּאת-פִּימוֹ דְּבַר-שְׂפָתֵימוֹ

and the words of their lips | For the sin of their mouth

 

yesaperu \ u’mikachash \ u’mealah \ vi’gonam \ ve’yilachdu

וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ

| and for the oath | in their pride / and let them even be taken

which they speak. | and lying

 

ve’einemo \ kaleh \ ve’chemah \ Kaleh

כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ

that they not be | consume them | in wrath | Consume them

 

selah \ ha’aretz \ le’afsei \ be’Ya’aqov \ moshel \ ve’yedu--ki-Elo-him

וְיֵדְעוּ--כִּי-אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה

to the ends of | in Jacob | rules | that G-d | and let them know

  selah. / the earth

 

ir \ visov’vu \ cha’kalev \ yehemu \ la’erev \ Ve’yashuvu

וְיָשֻׁבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר

like a dog | they growl | at evening | And they return

the city. / and go all around

 

va’yalinu \ yisbe’u \ im-lo \ le’echol \ yeniun \ Hemah

 הֵמָּה ינועון (יְנִיעוּן) לֶאֱכֹל אִם-לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ

they are satisfied | if not | for food | wander up and down | They

and howl.


chasdecha \ la’boqer \ va’aranen \ uzecha \ ashir \ Va’ani

 וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ-- וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ

 in the morning | and sing aloud | of Your power | will sing | But I

of your mercy

 

li \ tzar \ be’yom \ u’manos \ li \ misgav \ ki-hayita

כִּי-הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר-לִי

in the day   and my refuge   my defense   for you have been

of my trouble.

 

chasdi \ Eol-hei \ misgabi \ ki-Elo-him \ azamerah. \ eleicha \ Uzi

עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה: כִּי-אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי

G-d | is my defense | for G-d | I will sing praises | to You | My Strength

of my mercy.


Tehillim 77

 

mizmor \ le’Asaf \ al-yedutun \ Lamnatzeach

לַמְנַצֵּחַ עַל-ידיתון (יְדוּתוּן) לְאָסָף מִזְמוֹר

a Psalm | of Asaf | for Yedutun | For the Conductor

 

El- Elo-him \ qoli \ ve’etzaqah \ El-Elo-him \ Qoli

קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים

to G-d | with my voice | and I cried out | to G-d | With my voice


elai \ ve’ha’azi

וְהַאֲזִין אֵלָי

to me. | and He gave ear

 

darashti \ Ado-nai \ tzarati \ Be’yom

 בְּיוֹם צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי

I sought | the L-rd | of my trouble | In the day

 

nafshi \ hinachem \ me’anah \ tafug \ nigrah--velo \ lailah \ yadi

יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה--וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי

  and without / stretched out / in the night / my hand

 my soul. / to be comforted / refused /  ceasing


selah \ ruchi \ vetitatef \ asichah \ v’eh’hemayah \ Elo-him \ Ezkrah

אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה

 and was troubled / G-d  /  I remembered 

selah. | was my spirit | and overwhelmed | I complained

 

a’daber \ ve’lo \ nifamti \ einai \ shemurot \ Achazta

 אָחַזְתָּ שְׁמֻרוֹת עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר

speak. | that I cannot | I am so troubled | my eyes | open | You hold

 

olamim \ shenot \ mi’qedem \ yamim \ Chishavti

חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם-- שְׁנוֹת עוֹלָמִים

of ancient times. | the years | of old | the days | I have considered

 

ba’lailah: \ neginati \ Ezkerah

אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי, בַּלָּיְלָה

 in the night / my song / I remember


ruchi \ vai’chapes \ asichah \ le’vavi / Yim

 עִם-לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי

does my spirit. | and search | I meditate | my heart | within


yod \ lirtzot \ ve’lo-yosif \ Ado-nai \ yiznach \ Ha’luolamim

הַלְעוֹלָמִים יִזְנַח אֲדֹנָי וְלֹא-יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד

 no more/ does the L-rd / cast me off  / Is it forever

again? / be favourable / will he

 

v’dor \ le’dor \ omer \ gamar \ chasdo \ la’netzach \ He’afes

הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר

 His speech  / failed / His mercy / forever  / Has ceased

after generation? | has for generation

 

selah \ rachamav \ be’af \ im-qafatz \ El \ chanot \ Hashachach

הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל אִם-קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה

in anger | or has He shut up | G-d | to be gracious | Has forgotten

selah. / his tender mercies

 

 Va’omar

וָאֹמַר

and I said


elyon \ yemin \ shenot \ hi \ chaloti \

חַלּוֹתִי הִיא-- שְׁנוֹת יְמִין עֶלְיוֹן

of the Most High. | of he right hand | the years | that is | my anguish

 

pilecha \ mi’qedem \ Ki-ezkerah \ ma’al’lei-Yah. \ Ezkor

 אזכיר (אֶזְכּוֹר) מַעַלְלֵי-יָהּ: כִּי-אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ

of old | Surely I will remember | the works of Yah. | I will remember

your wonders.


asicha \ u’va’alilotecha \ vechol-pa’alecha \ Ve’hagiti

וְהָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה

I will talk | and of Your deeds | on all Your work | And I will meditate

 

ke’lo-him \ gadol \ mi-El \ darkecha \ ba’odesh \ Elo-him

אֱלֹהִים בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ מִי-אֵל גָּדוֹל כֵּאלֹהִים

so great |  a G-d |  who is |  Your way is |  in the sanctuary |  G-d

as our G-d?

 

uzecha \ va’amim \ hodata \ feleh \ oseh \ ha’El \ Atah

אַתָּה הָאֵל עֹשֵׂה פֶלֶא הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ

wonders | who works | the G-d |You are

Your strength. / you have declared / among the peoples 


selah \ ve’Yosef \ benei-Ya’aqov \ amecha \ bizroa \ Ga’alta

 גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ בְּנֵי-יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה

the sons of Jacob | Your people | with Your arm | You have redeemed

selah. / and joseph


yirgezu \ af \ yachilu \ mayim \ Elo-him-raucha \ mayim \ Raucha

tehumort

רָאוּךָ מַּיִם אֱלֹהִים--רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ אַף יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת

did G-d / the waters /  saw you

 the depths. /  trembled   and /the waters / they were afraid of you 


avot  \ mayim \ Zormu

זֹרְמוּ מַיִם עָבוֹת

from clouds / water / poured out


yithalachu / chazazeicah / af / shikachim / natnu/ kol

קוֹל נָתְנוּ שְׁחָקִים אַף-חֲצָצֶיךָ יִתְהַלָּכוּ

flashed about. | also Your arrows | from the skies | was sent out | sound

 

ba’galga\he’iru \ ra’amcha \ Qol

קוֹל רַעַמְךָ בַּגַּלְגַּל

was in the wind | of Your thunder | The voice


ha’aretz \ va’tirash \ ragzah \ tevel \ ve’raqim

הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ

the earth./  and shook/  trembled / the world / the lightning / lit up


ushvilicha / darchecha \ Ba’yom

בַּיָּם דַּרְכֶּךָ וּשְׁבִילְךָ

your path was / your way was / In the sea


noda’u \ lo \ ve’iqvotecha \ rabim \ ba’mayim \

בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נֹדָעוּ

known. | were not | and Your footsteps | great | in the waters

 

ve’Aharon \ be’yad-Mosheh \ amecha \ chatzon \ Nachita

נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ-- בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן

of Moses | by the hand | Your people | like a flock | You led

and Aaron.



Tehillim 90

 

ish-ha’Elo-him \ le’Moshe \ Tefilah

תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים

the man of G-d. | of Moses | A prayer


va’dor \ be’dor \ lanu \ hayita \ atah \ mauyon / Ado-nai

  אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר

for us | have been | You | dwelling place | Lord

 in every generation.


ve’tevel \ eretz \ vat’cholel \ yuladu \ harim \ Beterem

 בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל

  you had formed / were born / the mountains /  Before

the earth / and the land

 

El \ atah \ ad-olam \ u’me’olam

וּמֵעוֹלָם עַד-עוֹלָם אַתָּה אֵל

G-d. / You are / to most future world /  and from distant past

 

venei-Adam \ shuvu \ va’tomer \ ad-daka \ enosh \ Tashev

 תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד-דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי-אָדָם

children of Adam. | Return | and say | to destruction | man | You turn

 

ya’avor \ ki \ etmul \ k’yom \ be’eineicha \ shanim \ elef \ Ki

כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר

 yesterday | like a day | are in your sight | years | a thousand | For

that passes

 

va’lailah \ ve’ashmurah

וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה

in the night. | and like a watch


 yihyu \ shenah \ Zeramtam

זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ

 they become / like a sleep   You flood  them away


yachalof \ ke’chatzir \ ba’boqer

 בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף

which whithers. | they are like grass | in the morning


 ve’yavesh \ yemolel \ la’erev \ ve’chalof \ yatzitz \ Ba’boqer

בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף

| and grows up | it flourishes | In the morning


 ve’yavesh \ yemolel \ la’erev \

 לָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ

and whithers. / it is cut down / in the evening

 

nivhalnu \ u’va’chamatcha \ ve’apecha \ Ki-chalinu

כִּי-כָלִינוּ בְאַפֶּךָ וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ

and by Your wrath | by Your anger | For we have been consumed

we are terrified.

 

paneicha \ limor \ alumenu \ le’negdecha \ avonoteinu \ Shatah

שַׁתָּה עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ

in the light | our secret sins | before You | our iniquities | You have set

of your face. 


chal-yameinu \ Ki

כִּי כָל-יָמֵינוּ                                                                     

For all our days

 

   chemo-hegeh \ shaneinu \ kilinu \ ve’evratecha \ panu

פנוּ בְעֶבְרָתֶךָ כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ-הֶגֶה

a thought. / like / our years  / we finish / in fury / have passed by

 

 ve’yavesh \ yemolel \ la’erev \

shanah \ shivim \ vahem \ Yemei-shenoteinu

יְמֵי-שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה



 וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה


years | eighty | with strength | and if | years | are seventy | in them | of our lives | The days


va’aven \ amal \ verahbam

וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

and sorrow | is only labor | and yet their boast

 

va’na’ufah \ chish \ ki-gaz

כִּי-גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה

and we fly away. | soon | it is cut off | for

 

evratecha \ uch’yiratcha \ apecha \ ohz \ Mi-yodea

מִי-יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ

so is your wrath. | for as the fear of You | of Your anger | the power | Who knows

 

chachmah \ levav \ ve’navi \ hoda \ ken \ yameinu \ Limnot

לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה

of wisdom. | a heart | that we may gain | teach us | so | our days | To number

 

al-avadecha \ ve’hinachem \ ad-matai \ Y-H-V-H \ Shuvah

שׁוּבָה יְהוָה עַד-מָתָי וְהִנָּחֵם עַל-עֲבָדֶיךָ

on Your servants. | and have compassion | long how | HaShem | Return

 

bechol-yameinu \ ve’nismechah \ u’nerannah \ chasdecha \ va’boqer \ Sabenu

שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל-יָמֵינוּ

our days. | in all | and be glad | that we may rejoice | with Your mercy | in the morning | Oh satisfy us

 

ra’ah \ ra’inu \ Shenot \ initanu: \ kimot \ Samchenu

שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ: שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָה

| according to the days | Make us glad

evil. | in which we have seen | the years | in which You have afflicted us

 

al-beneihem \ va’hadarcha \ fa’alecha \ et-avadeicha \ Yera’eh

יֵרָאֶה אֶל-עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל-בְּנֵיהֶם

to their children. | and Your glory | Your wonders| Your servants | to | Let appear

 

aleinu \ Elo-heinu \ Ado-nai \ no’am \ Vihi

וִיהִי נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ

 upon us | 0 | our G-d | of the L-rd | the beauty | And let be

 

kon’nehu \ yadeinu \ u’ma’aseh \ aleinu \ konenah \ yadeinu \ u’ma’aseh

וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ

| of our hands | and the work | upon us | establish | of our hands | and the work

establish it.

Tehillim 105

 

alilotav \ va’amim \ hodiu \ vishmo \ qiru \ la’Y-H-V-H \ Hodu

הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו

upon His Name | call | to HaShem | Give thanks

among the people. / his deeds / make known

 

be’chol-nifle’otav \ sichu \ zamru-lo \ Shiru-lo

שִׁירוּ-לוֹ זַמְּרוּ-לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל-נִפְלְאוֹתָיו

of all his wonders.  / talk  / music to Him  / Sing to Him

 

Y-H-V-H \ mevaqshei \ lev \ yismach \ qadsho \ be’shem \ Hithalelu

הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה

be in the heart | may rejoicing | His holy | in name | Glory

hashem. / of those who seek

 

tamid \ fanav \ baqshu \ ve’uzo \ Y-H-V-H \ Dirshu

דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד

eternally. | His face | seek | and His Strength | HaShem | Seek

 

u’mishpetei-fiv \ moftav \ asher-asah \ Zichru--nifle’otav

זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיו

He has done | which | His marvelous works | Remember

and the judgements of His mouth. / His wonders

 

bechirav \ Ya’aqov \ Be’nei \ avdo. \ Avraham \ Zera

זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ: בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו

of Jacob | Children | His servant. | of Abraham | Seed

his choisen ones.

 

mishpatav \ bechol-ha’aretz \ El-heinu \ Y-H-V-H \ Hu

הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל-הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו

His judgements are. | in all the earth | our G-d | HaShem | He is

 

dor \ le’elef \ tzivah \ davar \ berito \ le’olam \ Zachar

זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר

which He commanded | the word | His covenant | forever | Remember

generations. / for a thousand

 

le’Yischaq \ ushvuato \ et-Avraham \ karat \ Asher

אֲשֶׁר כָּרַת אֶת-אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק

to Isaac. | and His oath | with Abraham | He made | Which

 

olam \ berit \ le’Yisrael \ le’chok \ le’Ya’aqov \ Va’ya’amideha

וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם

 to Israel | for a statute | to Jacob | And confirmed it

forever. / a covenant

 

nachalatchem \ Chevel \ Kena’an: \ et-eretz \ eten \ Lemor--lecha

לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת אֶרֶץ כְּנָעַן: חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם

As the allotment | the land of Canaan. | I will give | to you | Saying

of your inheritance.

 

bah \ ve’garim \ kimat \ mispar \ metei \ Bihyotam

בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ

in it. | and strangers | indeed very few | in number | few | When they were

 

acher \ el-am \ mi’mamlachah \ el-goi \ mi’goi \ Va’yithalechu

וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל-עַם אַחֵר

| to another nation | from one nation | And when they went

   to another people./ from one kingdom

 

melachim \ aleihem \ va’yochach \ le’asqam \ adam \ Lo-hiniyach

לֹא-הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים

and He rebuked | to do them wrong | any man | Not permitted

kings. for them

 

al-tare’u \ ve’linvi’ai \ vimshichai \ Al-tigu

אַל-תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל-תָּרֵעוּ

no harm. | and My prophets | My anointed ones | Not touch they

 

shavar \ kol-mateh-lechem \ al-ha’aretz \ ra’av \ Va’yiqra

וַיִּקְרָא רָעָב עַל-הָאָרֶץ כָּל-מַטֵּה-לֶחֶם שָׁבָר

all provision of bread | on the land | a famine | And He called

destroyed.

 

Yosef \ nimkar \ le’eved \ ish \ lifneihem \ Shalach

שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף

Joseph. | who was sold | a servant | a man | before them | He sent

 

nafsho \ ba’ah \ barzel \ raglo \ va’kevel \ Inu

עִנּוּ בַכֶּבֶל רגליו (רַגְלוֹ) בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשׁוֹ

his soul. | was laid | in iron | his feet, | with fetters | They hurt

 

tzerafat’hu \ Y-H-V-H \ imrat \ bo-devaro \ Ad-et

עַד-עֵת בֹּא-דְבָרוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ

tested him. | of HaShem | the word | Until the time came to pass

 

vaye’fatche’hu \ amim \ moshel \ va’ya’tirehu \ melech \ Shalach

שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ

of the people | the ruler | and released him | the king | Sent

and let him go free.

 

bechol-qinyano \ u’moshel \ le’vei’to \ adon \ Samo

שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ וּמֹשֵׁל בְּכָל קִנְיָנוֹ

| and ruler | over his house | master | He made him

over all his possessions.

 

yechakem \ uz’qenav \ be’nafsho \ sarav \ Lesor

לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם

teach wisdom. | and his elders | at his pleasure | his princes | To bind

 

be’eretz-Cham \ gar \ ve’Ya’aqov \ Mitzraim \ Yisrael \ Va’yavo

וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם

dwelt   and Jacob   Egypt   Israel   And he came to

in the land of Cham.

 

mitzarav \ va’ya’atzimehu \ meod \ et-amo \ Va’yefer

וַיֶּפֶר אֶת עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו

 and made them stronger  / greatly  / And He increased  / His people

than their enemies.

 

ba’avadav \ le’hitnakel \ amo \ lisno \ libam \ Hafach

הָפַךְ לִבָּם לִשְׂנֹא עַמּוֹ לְהִתְנַכֵּל בַּעֲבָדָיו

to deal craftily | to hate His people | their heart | He turned

wit his servants.

 

bachar-bo \ asher \ Aharon \ avdo \ Moshe \ Shalach

שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר-בּוֹ

He chose him | who | Aaron | his servant | Moses | Sent

 

Cham \ be’eretz \ u’moftim \ ototav \ divrei \ Samu-vam

שָׂמוּ-בָם דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ חָם

| and wonders | His signs | acts | They performed among them

Cham. / in the land of

 

devaro \ et \ ve’lo-maru \ va’yachshich \ choshech \ Shalach

שָׁלַח חֹשֶׁךְ וַיַּחְשִׁךְ וְלֹא-מָרוּ אֶת דְּבָרו

against His Word

 | and they did not rebel | and made it dark | darkness | Sent

 his word. / against all 


et-degatam \ va’yamet \ le’dam \ et-meimeihem \ Hafach

הָפַךְ אֶת-מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת-דְּגָתָם

their fish. | and killed | to blood | their waters | He turned

 

malcheihem \ be’chadrei \ tzefardim \ artzam \ Sharatz

שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם

of their king. | in their chambers | frogs | their land | Abounded with

 

be’chol-gevulam \ kinim \ arov \ va’yavo \ Amar

אָמַר וַיָּבֹא עָרֹב כִּנִּים בְּכָל-גְּבוּלָם

in all their territory. | of lice | swarms | and there came | He spoke

 

be’artzam \ le’havot \ esh \ barad \ gishmeihem \ Natan

נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם

in their land. | flaming | fire | hail | them for rain | He gave

 

gevulam \ etz \ va’yeshaber \ ut’enatam \ gafnam \ Va’yach

וַיַּךְ גַּפְנָם וּתְאֵנָתָם וַיְשַׁבֵּר עֵץ גְּבוּלָם

trees | and splintered | and their fig trees | their vines | And He struck

of their territory.

 

mispar \ ve’ein \ ve’yeleq \ arbeh \ va’yavo \ Amar

אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר

number. | and without | and young | locusts | and came | He spoke

 

admatam \ peri \ va’yochal \ be’artzam \ kol-esev \ Va’yochal

וַיֹּאכַל כָּל-עֵשֶׂב בְּאַרְצָם וַיֹּאכַל פְּרִי אַדְמָתָם

 the fruit | and ate | in the land | all the green plants | And ate

of the ground.

 

onam \ le’chol \ resheit \ be’artzam \ kol-bechor \ Va’yach

וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּאַרְצָם רֵאשִׁית לְכָל אוֹנָם

| the first | in their land | all firstborn | And struck

of all their strength.

 

koshel \ bishvatav \ ve’ein \ ve’zahav \ be’chesef \ Va’yotzi’em

וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹש

 and no one | and gold | with silver | And He brought them out

were feeble. / in their tribes

 

aleihem \ pachdam \ Ki-nafal \ betzetam: \ Mitzraim \ Samach

שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם: כִּי-נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם

upon them | a fear of them | For fell | when they departed. | was Egypt | Glad

 

lailah \ le’ha’ir \ ve’esh \ le’masach \ anan \ Paras

פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה

the night | to light | and fire | for a covering | a cloud | He spread

 

yasbiem \ shamayim \ ve’lechem \ selav \ va’yave \ Sha’al

שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם

and satisfied them. | of heaven | and bread | quail | and He brought | Asked

 

nahar \ batziyot \ halchu \ mayim \ va’yazuvu \ tzur \ Patach

פָּתַח צוּר וַיָּזוּבוּ מָיִם הָלְכוּ בַּצִּיּוֹת נָהָר

a river | in dry places | it ran | water | and gushed out | the rock | Opened

 

avdo \ et-Avraham \ qadsho \ et-devar \ Ki-zachar

כִּי-זָכַר אֶת-דְּבַר קָדְשׁוֹ אֶת-אַבְרָהָם עַבְדּוֹ

His servent. | to Abraham | His holy | word | For remembered

 

et-be’chirav \ be’rinah \ ve’sason \ amo \ Va’yotzi

וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן בְּרִנָּה אֶת-בְּחִירָיו

His chosen ones. | with gladness | with joy | His people | And he brought out

 

yi’rashu \ le’umim \ va’amal \ goyim \ artzot \ la’hem \ Va’yiten

וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ

they inherited. | of the peoples | and the labor | of the nations | lands | to them | And he gave

 

yintzoru \ ve’torotav \ chuqav \ yishmeru \ Ba’avur

בַּעֲבוּר יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ

they keep | and His laws | His decrees | they may observe | That

 

halelu-Yah

הַלְלוּ-יָהּ

Praise Yah!


Tehillim 137

 

et-Tziyon \ Be’zachrenu \ gam-bachinu: \ yashavnu \ Bavel--sam \ naharot \ Al

עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל--שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם-בָּכִינוּ: בְּזָכְרֵנוּ אֶת-צִיּוֹן

Zion. | When we remembered | also we wept. | we sat | there | of Babylon | rivers | By

 

kinoroteinu \ talinu \ be’tochah \ Al-aravim

עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ

our harps. | we hung | in the their midst | Upon willows

 

simchah \ ve’tolaleinu \ divrei-shir \ shoveinu \ she’elunu \ sham \ Ki

כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי-שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה

mirth | of a song | words |by those who carried us away captive | we were asked | there | For

 

Tziyon \ mi’shir \ lanu \ shiru

שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן

of Zion. | a song | for us | sing

 

nechar \ admat \ Al \ et-shir-Y-H-V-H. \ Eich--nashir

אֵיךְ--נָשִׁיר אֶת-שִׁיר-יְהוָה: עַל אַדְמַת נֵכָר

that is foreign? | a ground| Upon | a song of HaShem? | can we sing | How

 

yamini \ tishchach \ Yerushalaim \ Im-eshkachech

אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי

my right hand. | let forget its skill | Jerusalem | I forget you | If

 

ezkerechi \ im-lo \ le’chiki \ Tidbaq-le’shoni

תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם-לֹא אֶזְכְּרֵכִי

I remember | if not | to the roof of my mouth | Let cling my tongue

 

simchati \ rosh \ al \ et-Yerushalaim \ a’aleh \ im-lo

אִם-לֹא אַעֲלֶה אֶת-יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי

joy. | my foremost | above | Jerusalem | I exalt | of not

 

Yeshushalim \ yom \ et \ Edom \ livnei \ Y-H-V-H \ Zechor

זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם

of Jerusalem | the day | of Edom | against the sons | HaShem | Remember

 

bah \ ha’yesod \ ad \ aru \ aru \ ha’omrim

הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ

of it. | the foundation | until | raze it | raze it | who said

 

ha’shedudah \ Bat-Bavel

בַּת-בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה

who are to be destroyed | Daughter of Babylon

 

lanu \ shegamalt \ et-gemulech \ lach \ sheishalem \ ashrei

אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ אֶת-גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ

us. | as you have served | you | the one who repays | blessed

 

el-ha’sala \ et-olalayich \ ve’nipetz \ sheyochez \ Ashrei

אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ אֶל-הַסָּלַע

against the rock. | your little ones | and dashes | the one who takes | Blessed


Tehillim 150

 

Halelu-Yah

הַלְלוּ-יָהּ

Praise Yah!

 

uzo \ birqiya \ haleluhu \ be’qadsho \ Halelu-El

הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁוֹ הַלְלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ

His mighty. | in firmament | praise Him | in His sanctuary | Praise G-d

 

gudlo \ kerov \ haleluhu \ vigvurotav \ Haleluhu

הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו הַלְלוּהוּ כְּרֹב גֻּדְלוֹ

His greatness. | according to excellent | praise Him | for His mighty acts | Praise Him

 

ve’chinor \ be’nevel \ haleluhu \ shofar \ be’teqa \ Haleluhu

הַלְלוּהוּ בְּתֵקַע שׁוֹפָר הַלְלוּהוּ בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר

and harp. | with the lute | praise Him | of the shofar | with the sound | Praise Him

 

ve’ugav \ be’minim \ haleluhu \ u’machol \ betof \ Haleluhu

הַלְלוּהוּ בְּתֹף וּמָחוֹל הַלְלוּהוּ בְּמִנִּים וְעֻגָב

and flutes. | with stringed instruments | praise Him | and dance | with the timbrel | Praise Him

 

teruah \ be’tzil’tzelei \ haleluhu \ ve’tzil’tzelei-shama \ Haleluhu

הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי-שָׁמַע הַלְלוּהוּ בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה

clashing. | with cymbals | praise Him | with cymbals loudly | Praise Him

 

Halelu-Yah \ Yah. \ tehalel \ hanshamah \ Kol

כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ: הַלְלוּ-יָהּ

Praise Yah! | Yah. | praise | that has breath| Everything

WELL DONE READING Tikun Haklali !


The wording for the translation and pronunciation of Tikun haklali above was kindly provided by and with appreciation to the Emunah Project Inc.  Thank you to Shea Powers and Rav Dror and the Team.

www.emunah.com

www.facebook.com/ravdror

www.youtube.com/ravdror






Current Tikun Haklali class


Getting started


At first trying to read holy text, understand or learn Torah is very difficult, but it is the most rewarding activity in the world, second only to, and working along side helping people and fullfilling mitzvot.

These activities with Praise which connect us to our creator is our sustainable satisfaction and reason to exist. But you have to try, and it comes with considerable effort!


Share by: